• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи пользователя: XiaoLu (список заголовков)
16:32 

это важно

XiaoLu
вы хотите об этом поговорить?
В Петербурге уже более десяти лет существует Благотворительный Фонд "AdVita", где помогают помогает детям и взрослым, больным раком. Адвита ищет доноров, собирает средства на лечение и реабилитацию, всеми возможными способами старается облегчить жизнь своим подопечным, и эта организация действительно спасает жизни людям.

У нас в паблике больше 11 000 читателей. Мы публикуем новости, переводим материалы и общаемся. Но это же, по сути, несет только развлекательно-образовательную функцию. Почему бы не взять и не сделать что-то, что действительно нужно? Ведь, как гласит название одной из программ Адвиты - "Помогать легко".

Недавно мы связались с координаторами программ фонда, чтобы узнать, как можем помочь. Просто подумайте — если каждый из нас даст хотя бы немного, получится внушительная сумма, которой хватит на оплату некоторых процедур для больного. Жизнь бесценна, и помочь сохранить ее необходимо.читать дальше

Перечислить пожертвование на лечении можно через сайт AdVita (www.advita.ru/LTaz1.php), при переводе указав аббревиатуру MIK (чтобы пожертвования можно было отследить)

ссылка на пост в паблике: vk.com/madein_korea?w=wall-35069908_38822 - репост вас ни к чему не обязывает, но мы были бы очень благодарны и за него~

@темы: организационное, attention!

17:02 

ATTENTION!

XiaoLu
вы хотите об этом поговорить?
Национальная Организация Туризма Кореи совместно со страницей Made in Korea подготовила акцию для всех поклонников Кореи - “МОЯ КОРЕЯ”

Период проведения акции: 26 августа – 29 сентября 2013 года


Как принять участие в акции:

читать дальше


Сроки и место публикации фотографий:
читать дальше

Объявление победителя: читать дальше

Призы: читать дальше

@темы: полезная информация, организационное, attention!

17:45 

День из жизни офисного работника в Сеуле~

XiaoLu
вы хотите об этом поговорить?

Герой нашего рассказа - Чжон ЮЧжин, сотрудник digitalDigm в отделе стратегического менеджмента. Его рабочее место находится в Ханнам-дон.
Утро в офисе начинается около 9 часов, когда все подтягиваются в здание, выпивая утренний чай или кофе. ЮЧжин включает компьютер, проверяя, есть ли у коллег все, необходимое для работы.
После ланча есть кое-какие переводы и общее собрание в конференц-зале. Здесь ЮЧжин встречается с Ким ЕИн, чтобы обсудить материалы, которые и нужно перевести. Стена в помещении исписана поздравлениями сотрудников на день открытия офиса компании^^
Внутренний двор используют для отдыха во время перерывов и для некоторых переговоров, когда не хочется париться в помещении. Во многих корейских компаниях изобретают способы снятия стресса. Здесь в патио живут два чудесных пса :3 Обсудив работу, ЮЧжин и ЕИн играют с животными.
Под конец рабочего дня общий настрой явно повышается, и после закрытия офиса работники идут перекусить.

фотографии

Давайте же послушаем самого ЮЧжина!

Q: Расскажи о компании, где ты работаешь?

A: digitalDigm занимается медиа-маркетингом. Мы продвигаем онлайн-компании и помогаем представить их продукт наиболее выгодно. Кроме того, мы создаем сайты, предлагаем онлайн-брендинг и рекламные кампании. Еще одна сфера нашей деятельности - помощь китайским туристам, приезжающим в Корею на лечение.

Q: В чем заключаются твои обязанности?

A: Я являюсь сотрудником отдела стратегического менеджмента. Прихожу на работу около 8:30-8:45 и проверяю, все ли в здании нормально работает. В 9:00 начинается рабочий день, я включаю компьютер и дожидаюсь, пока соберутся все сотрудники. Теперь нам нужно проверить, все ли компьютеры в рабочем состоянии и нет ли сбоев в системе. В 11:00 я обновляю портфолио, добавляя информацию о работе, проделанной отделом маркетинга, на корейском, английском и китайском. Обеденное время обычно наступает где-то с 12:00 до 13:00. Люди либо выходят перекусить с коллегами, либо заказывают еду в офис, либо приносят что-то с собой. Иногда мы занимаемся английским и китайским на бесплатных курсах от компании. Около 13:00 я начинаю переводить тексты с английского на корейский и с корейского на английский.
Позже мы собираемся в конференц-зале, обсуждая проделанную работу и проверяя готовность проектов. Отдел медиа-маркетинга немного отличается. Там собрания устраивают пять раз в день, потому что работающим там людям нужно делиться идеями и обсуждать задумки.
Рабочий день заканчивается в 18:00. Раз в неделю все сотрудники идут ужинать вместе. Обычно мы берем напитки и жареное мясо на всех.

Q: Есть еще какие-то мероприятия для работников компании?

A: Конечно! Дважды в год компания оплачивает нам поездки в Чиаксан на Чеджу, например. Работники останавливаются в большом пансионе и проводят выходные в разговорах, походах и играх на сплочение коллектива. С призами, конечно!

перевод [ 조 지연 для Made in Korea]

@темы: society, soul in 서울

22:34 

Happy b-day, Made in Korea!~

XiaoLu
вы хотите об этом поговорить?
3 сентября нашему паблику стукнет ровно год^^
Первый день рождения - большой праздник, и подарки - неотъемлемый его атрибут. Но все не просто так :3
MIK начинает новый конкурс, победители которого получат от нас приятные сюрпризы~

нажимаем на картинку, читаем подробности!



화이팅~

P.S.: Все интересующие вас вопросы вы можете задать в этой - vk.com/topic-35069908_28729697 - теме или лично спросить у нас.

@темы: attention!, организационное

21:30 

До дна! Поговорим о распитии спиртных напитков в Корее~

XiaoLu
вы хотите об этом поговорить?
Сначала языковая справка~

Если вы пришли на новое рабочее место, перевелись в учебную группу, празднуете что-то или наоборот, а может, просто устали от повседневной рутины - это повод собраться компанией и пойти выпить. Вот такая логика работает в корейском обществе.
И тогда люди спросят вас: 술 한 잔 할래요? [Sul han jan hallaeyo?], что значит: "хочешь выпить?"

술[Sul] - это алкоголь, а 한 잔[han jan] - это один (한) стакан (잔). 잔 - это стеклянная посуда, стаканы, стопки, чашки и тп. Так что вы не можете говорить 잔 про окна или стразы. Стекло как материал по-корейски называется ‘유리’.
할래요 [hallaeyo] означает "хочется сделать". Помните про 요 [yo] в конце сказуемого как показатель вежливой речи!.
Так что в сумме мы получаем фразу: "술 한 잔 할래요?" - "Хочешь пропустить стаканчик?"
Вместо 할래요 можно использовать 마실래요 [Mashillaeyo], которое переводится как "хочется выпить". Грамматически такая конструкция более верна. Но в разговорном корейском можно и так, и так.

Когда вы согласились на всё и наконец пришли в бар, вас спросят:
술 잘 하세요? [Sul jal haseyo?] или, что более правильно, 술 잘 마시세요? [Sul jal mashiseyo?] - "У тебя нормально с выпивкой?"
То есть, имеется в виду вопрос о том, можете ли вы много выпить? Но помните о том, что а)корейцы пьют МНОГО и б)вы не на собеседовании, поэтому не старайтесь быть крутым и просто отвечайте честно. Если вы не способны вливать в себя алкоголь литрами, лучше скажите: 잘 못 마셔요. [Jal mot mashyeoyo] - "я не слишком хорош в этом". Корейцы воспримут ваш ответ как "я пью, но в разумных количествах"

Если вы пьете нууу... нормально так, не выходя за рамки, можно сказать: 좀(조금) 마셔요. [Jom(Jogeum) mashyeoyo] - "Я пью немного"
좀[Jom] - "немного", это короткая форма слова 조금[jogeum]. Но даже если вы скажете это "немного", люди воспримут ваш ответ как дань вежливости и "Я пью так... более-менее". Кстати, примерная "норма" для мужчин составляет 2 бутылки соджу или мноооого банок пива, а для женщин - примерно половина этого.

Если вы не хотите напиваться или плохо переносите алкоголь или же вообще не употребляете, сделайте правдоподобное и очень жалостливое выражение лица, сказав при этом: 못 마셔요.[Mot mashyeoyo] - "я не могу пить" или 안 마셔요. [An mashyeoyo] - "я не пью".

Если же вы тот еще любитель всего покрепче, можно конечно сказать: 네, 잘 마셔요. [Ne, jal mashyeoyo] - "о да, я неплохо квашу!", но эмм...излишняя честность тоже не сыграет вам на руку. После такого ответа все подумают, что вы чертовски много пьете! Ящик соджу и пива, чтобы догнаться, например. А если в компании найдется прожженный выпивоха, вам придется потягаться с ним силами. Уверены, что выдержите?

А теперь пройдемся по самым популярным напиткам^^

нажми меня и читай дальше!

перевод [ 조 지연 для Made in Korea]

@темы: culture, food, soul in 서울, полезная информация

00:47 

이야기

XiaoLu
вы хотите об этом поговорить?
В паблике мы публикуем всегда корейские народные сказки, но эта является исключением.
Она про китаянку, но это ведь не столь важно^^

***

Жила-была пожилая китайская женщина, у нее было два больших кувшина. Они свешивались по сторонам коромысла на ее плечах. У одного из них была трещина, в то время, как второй был безупречным и вмещал полную порцию воды.
В конце длинного пути от реки к дому женщины кувшин с трещиной всегда оставался заполненным лишь наполовину.
В течение двух лет это происходило каждый день: старая женщина приносила домой всегда только полтора кувшина воды.
Безупречно целый кувшин был бесконечно горд своей работой, а бедный кувшин с трещиной стыдился своего недостатка и был расстроен, что он может выполнять свою работу только наполовину.
Спустя два года, которые, казалось, убедили его в собственной никчемности, кувшин обратился к старушке:
- Мне стыдно из-за моей трещины, из которой всю дорогу до твоего дома течет вода.
Женщина усмехнулась:
- Ты заметил, что на твоей стороне дорожки растут цветы, а на стороне другого кувшина – нет? На твоей стороне дорожки я посеяла семена цветов, потому что знала о твоем недостатке. Так что ты поливаешь их каждый день, когда мы идем домой. Два года подряд я могла срезать эти чудесные цветы и украшать ими свой стол.
Если бы ты не был таким, какой ты есть, то этой красоты не было бы, и она не оказывала бы честь нашему дому.
У каждого из нас есть свои особенности и трещины, которые делают нашу жизнь столь интересной и достойной. Просто нужно каждого воспринимать таким, какой он есть, и не забывать насладиться запахом цветов на нашей стороне тропинки.

Борис Туранский (пер. с нем.)

@темы: culture

17:37 

뉴스

XiaoLu
вы хотите об этом поговорить?
Новый учебник истории от Kyohak Publishing вызвал возмущение жителей страны.

Член движения "новых правых" (крыло ультра-правой партии), Квон ХиЁн, глава Ассоциации современной истории Кореи, является одним из авторов. Квон и его сотрудники ответственны за искажение исторических фактов в учебнике, одобренном для использования в школах.

Конкретные ошибки будут указаны только после окончательного рассмотрения дела в августе, но утверждается, что в учебнике было недооценено демократическое движение за освобождение Кореи.

Например, восстание в Кванчжу 18 мая 1980 года там названо "бунтом", а студенческая революция 19 апреля 1960 года - "студенческим движением"
Инцидент в Кванчжу был пиком кровавой борьбы граждан против диктатуры Чон ДуХвана, пришедшего к власти вследствие государственного переворота. А в результате апрельской студенческой революции было свергнуто коррумпированное правительство Ли СынМана.

Приверженцы "правых" склонны осуждать борцов за независимость от Японии в начале 20 века, они продвигают прояпонскую линию и считают, что колониальное господство 1910-1945 годов помогло модернизации Кореи.

“Самая большая проблема так называемых историков от "новых правых" в том, что они отрицают то, какой ценой мы добились независимости от Японии и достигли демократии после долгой диктатуры" - говорит профессор Женского Университета Соншин, Хан СанКвон, - “Если новый учебник получит аккредитацию для распространения в школах, с марта всех будут учить этой версии истории. Мы должны объединиться,чтобы предотвратить это.”

Критикуют учебник не только историки, но и простые граждане. Они грозятся устроить бойкот всем изданиям Kyohak Publishing. Некоторые говорят,что, если их детям в школе будут читать уроки по этой книге, они переведут их в другое учебное заведение.

Kyohak Publishing сообщает, что в учебнике не содержится ничего такого,о чем волнуются люди. Но при этом подробности не раскрывают, сославшись на то,что этого нельзя сделать до августа.

Национальный Институт Корейской Истории (NIKH), от решения которого зависит, дадут ли учебнику "зеленый свет", также говорит, что историки партии не имеют права добавлять измененные факты или политизировать изложенный материал.

автор: Ким ТеГю
перевод [ 조 지연 для Made in Korea]
по данным The Korea Times

@темы: society, problems, history

19:52 

XiaoLu
вы хотите об этом поговорить?
Я знаю, многие читатели паблика и сообщества были в Корее^^
Итак, случалось ли там с вами что-то забавное? То, рассказывая о чем, вы не можете удержаться от улыбки?

С нами подобные штуки случались каждый день. И сейчас я хочу рассказать историю, которая, в общем-то, довольно...типична)

Во время лагеря TGLC мы жили в кампусе Пусанского Национального Университета. На территории было несколько кофеен и пара магазинов, но...все они закрывались около 6-7 часов вечера. Когда в Корее полночь, в Петербурге еще только 7 часов. Хочется ЕСТЬ. За территорией кампуса была площадка с норепаном сомнительного вида, палаткой с уличной едой и двумя круглосуточными маркетами - GS-25 и 7-11. Освещали эту площадку два фонаря, справа начиналась дорога в квартал типовой застройки, а впереди...обрыв. Ибо на горе всё находится. Как-то раз, когда мы пошли покупать себе ужин, на площадке перекидывалась мячом компания парней, живущих где-то рядом. А теперь представьте себе кадр из типичной дорамы: "они встретились взглядами, челюсть упала вниз, мяч покатился дальше...". Да примерно так. Потому что несколько европеек ночью на окраине Пусана - зрелище, мягко говоря, странное.
Знакомиться должен старший, ведь хён отвечает за младшеньких и берет на себя всю ответственность за происходящее. И те парни умели пользоваться положением. Они повисли на старшем с тихими подвываниями: "хён! хёёёёён!!!", показывая в нашу сторону. Сделав вид, что мы, вегугины, не понимаем, что к чему, мы зашли в маркет. Судя по выражению лица, "хён" выражался не слишком цензурно. Еще бы. Его просят к нам подойти и, согласно возрасту, он должен, нноооо... сам-то тоже стесняется.
Когда мы вышли из магазина, хён осмелел. Он вздохнул полной грудью и, расправив плечи, пошел к нам. Мы, стараясь не ржать, обернулись и выжидательно посмотрели. От этого храбрости у него убавилось.
- э...ммм...ээээ...Хеллёу! - говорит нам, запинаясь, несчастный старший на ломаном английском.
- и тебе привет, - по-корейски отвечаем мы. Такого подвоха парень не ожидал.
- ммм....хаф ау ююю..? - но конглиш-наше всё, поэтому вопрос понятен.
- да отлично! - все еще по-корейски
зависнув на пару минут и послав взгляд мольбы к младшеньким, хён окончательно растерялся. Две фразы на английском - предел возможностей. А краснеть дальше уже некуда. Но нет! Сдаваться нельзя! И мальчик выдает коронный в голову:
- кен ай... щейкы ю... хенты? - "могу я пожать вам руку?"
- да без проблем - выдаем мы, и он таки действительно пожимает нам руки, уважительно кланяясь.
- тэнкю!! тэнкю!! - повторяет несчастный, возвращаясь к своим. Младшенькие смотрят восторженно, и снова тянут привычное: "хёёёён!", но добавляя "чаранда!". Круто, то есть.
Пока мы уходим в туманные дали кушать, ржать и спатеньки, до нас доносятся слова, наверное, самого...сообразительного в компании:
- Хёёён, мне кажется, они понимали и корейский...

@темы: I have a question!, впечатления

17:31 

новости

XiaoLu
вы хотите об этом поговорить?
С 17 апреля правительство Сеула нанимает 500 эскорт-служащих для того, чтобы помочь женщинам добираться домой в позднее время без происшествий.
Этот сервис - часть запущенной в начале марта программы по защите женщин. Служащие будут распределены по районным офисам в зависимости от той части города, в которой они живут и которую хорошо знают.
Женщины, возвращающиеся домой в районе 22:00-1:00 могут позвонить в сервисный центр за 10 минут до выхода из метро или автобуса. Ее встретит группа из двух мужчин и одной женщины пешком или на велосипедах.
Также обязанностью эскорт-служащих будет осмотр района с акцентом на глухие переулки и подворотни.
Эскорт нанимается на 7 месяцев, работает 3 часа в день (22:00-1:00) и получают около 620,000 вон. Подавать резюме на эту работу ( tinyurl.com/cytlglr) могут люди старше 18, понимающие важность своей миссии и хорошо ориентирующиеся в городе. Предпочтение отдается работникам, знающим боевые искусства и имеющим физическую подготовку, а также, имеющим водительские права.
Изначально программа будет запущена в 15 районах (включая Чонро-гу, Чун-гу, Сондон-гу, Кванчжин-гу, Содемун-гу и Мапо-гу). Чуть позже сервис распространится и на остальные районы.

перевод [ 조 지연 для Made in Korea]

@темы: society, soul in 서울

02:32 

Вещи, которые нужно знать, если вы учите корейский~

XiaoLu
вы хотите об этом поговорить?
Независимо от того, являетесь ли вы фаном корейской попсы или традиционной культуры, смотрите исторические дорамы или предпочитаете романтические фильмы, вы, вероятно, заметили, что одни и те же слова порой имеют разные окончания, а еще существует куча слов с одинаковым значением. Попробуем разобраться!

Итак, есть несколько уровней вежливой речи "чондетмаль" (존댓말):
a. Хасосоче (하소서체)
b. Хапсёче (합쇼체)
c. Хеёче (해요체)
А еще есть неформальная, разговорная речь "панмаль” (반말)

Первым делом корейцы задают вопрос о возрасте. Это помогает определить, как же обращаться к человеку.

Итак, рассмотрим все стили вежливости подробнее! ^^

Начнем с формальной речи :3

А теперь отойдем от официоза и поговорим про панмаль (반말) ^^

Уметь говорить по-корейски вежливо - полезное умение. Отбрасывать лишнее и болтать с друзьями на панмале - тоже. Но вот вы заходите в kakaotalk, а там пришло какое-то странное сообщение. Что это за набор символов и как его понять?
Корейцы сокращают слова. Иногда чтобы не делать лишних движений при написании, иногда им лень набирать длинные сообщения, иногда они просто хотят, чтобы это выглядело мило. Например, ㅂ2 вместо 바이, ㄳ вместо 감사합니다... и таких примеров великое множество. Давайте-ка разберемся с ними^^
читать дальше

перевод [조 지연 для Made in Korea]

@темы: language

01:33 

내일 우리는 TOPIK시험을 볼 거에요...

XiaoLu
вы хотите об этом поговорить?
Завтра по всему миру пройдет TOPIK - экзамен на уровень владения корейским языком. Сдается он два раза в год - осенью и весной, а запись на сдачу начинается за несколько месяцев до самого экзамена. Например, на этот TOPIK мы записывались в феврале. В России всё это удовольствие стоит 450 рублей. Вы сдаете деньги своему учителю (если занимаетесь в центре) или относите в консульство/посольство, заполняете анкету и за некоторое время до экзамена получаете квитанцию и регистрационную карточку. Всего выделяют шесть уровней, каждый тест предназначен для двух сразу. Набираешь баллы для первого гыпа (уровня) - дают первый гып. Набираешь для второго - дают второй.

Весь экзамен разделен на 4 части:
어 휘 및 문법 (грамматика), 쓰기 (письмо), 듣기(аудирование) , 읽기 (чтение).

Вот как проходит TOPIK:
сдающие заходят в аудиторию, где у каждого есть свое место, обозначенное карточкой с именем и регистрационным номером. Сумки и куртки складывают у входа, телефоны опускают в бумажный пакет. На столах лежат специальные фломастеры для заполнения бланков.
Кореец из консульства,проходит по рядам и раздает бланки для ответов.
Слева графы для имени - на хангыле и латинице. Ниже нужно записать регистрационный номер и отметить цифры в овалах, как когда-то на "кенгуру" и тп. Ниже этот кореец ставит свою подпись. Справа поля для ответов на задания по грамматике и под ними поля для четырех заданий по сыги. На обратной стороне бланка поле для сочинения.
Тут же выдают задания. Книжка а4, на обложке нужно написать номер и имя в корейской и английской версии. Как только второй "надсмотрщик" объявляет старт, носы присутствующих утыкаются в листки. По истечении полутора часов кореец забирает бланки и задания.
Во время перерыва можно перекусить и выпить сока - еда стоит на столике у выхода их класса.
В начале второй части тоже выдают бланк и книжку с заданиями. Уже другие. Точно так же подписываются и заполняются, но с правой стороны бланка все заполнено полями для тестовых ответов, ведь сыги тут уже нет.
Включают запись аудирования, каждое задание и примеры, а также, сами вопросы, дикторы зачитывают дважды.
Следующая часть - чтение - пишется с напряженным скрипом мозгов. Потому что это третий час экзамена и голова уже не очень работает.
Через полтора часа после начала второй части топика у нас снова все отбирают, выдают технику и вещи и отпускают домой.

Несколькими часами позже нас Канада тоже пишет тест, и бланки со всего мира собирают и отправляют в Сеул для проверки. Результаты в июне^^
Сертификаты о сдаче присылают всем. Если вы завалили топик - в таблице на красивом листе стоит надпись "Fail"? на а если сдали... ккк

<--------- на фото - регистрационная карточка и информация о проведении экзамена.

Вопрос: 시험 잘 치세요~~
1. 아자 아자 화이팅 ^^ 
27  (46.55%)
2. я не понимаю, что написано выше. Но удачи! 
31  (53.45%)
Всего: 58

@темы: language

01:32 

XiaoLu
вы хотите об этом поговорить?
Внезапный организационный пост^^
Сообщество временно не обновляется в связи с тем, что у меня сейчас адские проблемы с компьютером, на котором хранятся материалы и с которого был доступ ко всем информационным источникам. Как только наглая винда переустановится и кое-что починится, я вернусь с новыми силами и таки завалю вас интересными постами, да-да^^ Кто бы знал, как за это время я соскучилась по паблику, сообществу и по переводам-переводам-переводам~!
사랑해~ ♥♥♥

И, чтобы пост не был написан зря...
рандомные вопросы к читателям:
из какого вы города/страны/планеты?
учите ли вы корейский язык или, может, владеете им свободно или... вас он вообще не интересует?)
были ли вы вы Корее?
что в корейском менталитете, способе мысли, укладе жизни etc удивляет/восхищает/ужасает сильнее всего?

@темы: I have a question!, организационное

00:20 

Петербург^^

XiaoLu
вы хотите об этом поговорить?

На минутку отойдём от совсем корейского и в Корее расположенного :3

Сегодня мы хотели бы рассказать вам про замечательное кафе в центре Петербурга :3 Жители северной Столицы и гости нашего города, имейте в виду!
Итак Mashita | Кафе-раменная

Так как "Машита" - классное место, мы хотели кинуть пост о нём к себе в MIK и для него попросить у владельцев разрешение взять фото из группы кафе. Собственно, фото попросили, про всё поговорили, но я не выдержала и накатала отчет сама с сегодняшними фотографиями.

Находится первая раменная Санкт-Петербурга на Каменноостровском проспекте напротив закрытой в данный момент станции Петроградская. Найти несложно - стоит просто завернуть во двор дома на углу с Большим проспектом.
точный адрес: Каменноостровский 38/96.
Работает раменная с 11:00 до 23:00

Если вы любите японскую и корейскую кухню или просто хотите поесть вкусную лапшу, обязательно загляните! Рамен и удон для Mashita▼ готовят вручную, можно выбрать добавки (мясо, курица, овощи, морепродукты etc) и попросить сделать блюдо поострее.
Меню можно посмотреть в группе кафе или на официальном сайте - mashita-ramen.ru

На наших фото - удон с курицей терияки, онигири, сею рамен с говядиной, кимчи рамен, сею рамен с курицей. А еще кусочек нашей администрации и двое любимых читателей, с которыми мы всё испытывали на себе и остались крайне довольны^^

посмотри меня, я - фотографии

@темы: places: полезно

23:57 

русо туристо

XiaoLu
вы хотите об этом поговорить?
Этот отчет о поездке я составляла из части постов нашего паблика, чтобы отправить в качестве работы для конкурса от НОТК "Такая разная Корея".
Заявки давно поданы, результатов ждать долго, текст висит в дневнике и в паблике... И сегодня я подумала: а почему бы не поделиться им и здесь тоже?
фтографии дайри немного странно сжимает, полные версии можно увидеть, открыв изображения в новой вкладке или заглянув в альбомы паблика
В общем, вот:

soul in 서울

Этим летом мне вместе с друзьями посчастливилось побывать в Корее. Одно дело - учить корейский язык и слушать музыку, совсем другое - держать в руках билет на самолет и паспорт с визой, стоя у дверей аэропорта перед рейсом...
Наше путешествие началось 23 июня 2012 года и закончилось 17 июля, но воспоминания до сих пор ярки, а желание вернуться в разы сильнее стремления полететь впервые!
Мы стали участниками двух студенческих лагерей в Корее и прожили почти месяц в этой стране. Мы были в Сеуле, Тэджоне, Кванчжу, Пусане, Ульсане, проезжали много небольших городов и видели многое от Сеульской башни на Намсане до рядовых студенческих общежитий.
Надеюсь, вам будет интересно~
Готовы?



как все начиналось

Почему " soul in 서울"?

дворец лучезарного счастья

ручей Чхонге

Сеульская башня «N»

Госпиталь Асан в Сеуле

Сеул, несомненно, является центром мозаики, сложившейся из нашего путешествия.
Но удержаться от того, чтобы показать вам и другие посещенные нами места, просто невозможно!

фотографии

Частый вопрос: "каково возвращаться на Родину?"
Вот как я могу на него ответить)
Каждый день в Корее мы делали множество пометок в блокноте, чтобы удержать в голове все, что хочется рассказать. Про людей, традиции, музыку, рекламу, цены, туристов, да даже про туалеты.
С уверенностью могу сказать одно: Корея не такая, какой вы ее представляете. Не лучше, не хуже. Она другая. Вы не знаете ничего о Корее, если никогда здесь не были. Корея в дорамах, в шоу, на фотографиях - это только малая толика той истинной Кореи. Мы и корейцы слишком разные, чтобы воспринимать некоторые вещи одинаково. И это безумно интересно - изучать культуру друг друга)
Я хочу выйти из дома и за углом обнаружить старый добрый вездесущий севен-элевен. С айскопи в тонне вариаций, местным кимпабом за 1500 вон, полкой с рамёном, где не найти ничего кроме красного, банана-ую, которое чуточку дешевле, чем в других маркетах, миндальным сникерсои, синим m&m и рисовыми палочками, ужасным розовым пепперо и зеленым с орешками. Увидеть студентов, спорящих о порции соджу, и школьниц, следящих за ними и делающих вид, что едят рамён, улыбающихся продавцов, понимающих наш корейский... вспомнить ночные походы до него и GS25 за территорию кампуса и навестить аджумму с острейшими ттокпогги и запеченными пусанскими моллюсками.
Здесь, когда мы вернулись, было всего +16, а там +38, здесь на тебя смотрят угрюмо, а там улыбаются и пытаются заговорить, здесь... да бесполезно сравнивать на самом деле.
Петербург красивее и понятнее, но там осталась такая немаленькая часть каждого из нас. Мы кланялись, заходя в магазин, прося прощения, здороваясь, прощаясь. Думали на смеси английского и корейского, потому что этот месяц почти не говорили по-русски, только со своими. Удивляемся грубости и нежеланию решать проблемы спокойно. Ищем цены в вонах, кимчи в еде и прибавляем ко времени 5 часов. Когда у вас полночь, у нас было 5 утра, и, вернувшись, мы не хотели спать. Лучше в Корее или хуже - нельзя судить. Но там осталось все. И мы глупо ревели в Инчоне от того, что девять часов полета изменят слишком многое. Я пишу заметки, чтобы показать вам, какой я увидела эту страну. Что нового, что знакомого, хорошего или плохого увидела и опробовала на себе. Что стоит попробовать и увидеть, если вы приедете. Чего лучше не делать и что нужно натворить обязательно.
Я действительно полюбила "Страну утренней свежести". Хотя какая уж тут свежесть, когда с утра под +40 и ты просыпаешься насквозь пропотевшим?!
Надеюсь, моя Корея вас не разочарует)

@темы: впечатления, soul in 서울, places: ПАРК, places: МУЗЕЙ, places: ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЬ, dynamic 부산

20:24 

ATTENTION!

XiaoLu
вы хотите об этом поговорить?
Дорогие читатели сообщества и те, кто тут случайно.
У меня таки есть что вам сказать.

Вконтакте мы периодически об этом пишем. Настало время и здесь запостить.
Я - человек вредный. Поэтому периодически беру вконтакте поиск по постам и начинаю искать тех. кто любит воровать чужие работы.
С открытием дайри-сообщества некоторые стали и отсюда копировать текст.

Итак, пришел админ с топором и лопатой. Топор - чтобы убивать, лопата - чтобы закапывать.
Повторяю в сотый раз в паблике и в первый раз здесь, ибо среди замечательных умненьких и адекватных подписчиков находятся исключения.
Если вы видите у нас статью или подборку, которая вас заинтересовала, и вы хотите поместить ее к себе в группу или паблик, то, умоляю, либо просто делайте перепост (благо паблик открыт, и функция "поделиться" работает), либо проставляйте ссылку на нас. И сохраняйте кредиты.
Что-то одно - либо ссылка, либо кредиты - не вариант. Всем все понятно? И ССЫЛКА, И КРЕДИТЫ.
Материалы, которые я перевожу, публикуются на русском языке впервые. И меньше всего на свете нам хочется, чтобы время на перевод было потрачено впустую. Да и силы тоже.
Для особо сообразительных объясню, как оформляется перепост. Внизу записи вы видите такую кнопочку "поделиться". Нажимаете на нее и видите там "отправить в сообщество". Выбираете в списке сообщество, куда хотите отправить и... вуаля. Дело сделано.
Спасибо за внимание, всех люблю)

PS: поймите пожалуйста, почему я это говорю.
мы разрешаем копировать, разрешаем постить у себя. вообще много всего разрешаем.
так сложно не переть тупо копипастом а оформить по-человечески, и со своими инфой поделившись, и переводчику приятно сделав?

PPS: либо это сообщество будет совсем закрытым, и не состоящие в нем люди не смогут ничего прочитать. А ПЧ у нас, на минуточку, вдвое больше, чем участников.

@темы: организационное, attention!

19:22 

삼각김밥

XiaoLu
вы хотите об этом поговорить?
Представьте, что у вас нет времени, а есть очень хочется! Но... денег-то тоже почти нет. Что же делать? В корейских маркетах типа Family Mart или 7-Eleven, которые можно найти в любом квартале, продается вот такой треугольный кимпаб, он же самгак кимпаб :3 800 вон за один и 1400 за два! Кимпаб чуть больше обойдется вам в 1000 вон. Обычный круглый кимпаб стоит от 700 вон или больше в зависимости от размера.
Заметили красные линии на упаковке? Эту фишку придумали в Японии специально чтобы морская капуста не размокала. Между ким и рисом проложена пленка и, при разрывании упаковки по линии, она расходится в стороны. Хрустящий лист ким, рис и вкусная начинка вместе. Профит!

А теперь от теории перейдем к практике!

Самгак кимпаб / 삼각김밥
Самгак кимпаб - он же треугольный кимпаб - это блюдо, которое очень легко готовить, а также. удобно брать с собой на работу, учебу или в поездки. В корейских маркетах продаются готовые треугольники, но, во-первых, немногие из нас сейчас в Корее, во-вторых, почему бы не приготовить кимпаб дома?
В Корее такой кимпаб продают в особой упаковке, благодаря которой ким (водоросли) не размокает. Нужных пакетиков у нас нет, так что будем обходиться подручными средствами)
Начинка может быть любой, но сейчас мы рассмотрим кимпаб с тунцом и с кимчи.

Для приготовления нам понадобится:
3-4 чашки вареного риса, уксус, сахар, соль, ким, банка тунца, соевый соус, кунжутные семечки, кунжутное масло, чеснок, измельченный черный перец, кимчи и кочучжан (перечная паста).
Начнем!

Сначала приготовим рис.
смешайте 1 ст.л. уксуса, 2 ч.л. сахара, ¼ ч.л. соли и перемешивайте в миске пока жидкость не станет однородной.
В большую миску переложите теплый вареный рис, вылейте туда получившуюся смесь, как следует перемешайте и остудите.

делаем начинку :3
сначала тунец:
откройте банку и слейте жидкость. На разогретую сковороду вылейте 1 ч.л. растительного масла. Добавьте 1 измельченный зубчик чеснока, тунца, 2 ч.л. соевого соуса, 2 ч.л. коричневого сахара (если есть) и обжаривайте несколько минут.
Снимите с огня и добавьте 1 ч.л. кунжутного масла, ¼ ч.л. черного перца и 1 ч.л. кунжутных семечек,
теперь кимчи:
нарежьте ¼ чашки кимчи и поместите в небольшую миску. Добавьте 1 ч.л. перечной пасты, 1 ч.л. кунжутного масла и 1 ч.л. кунжутных семечек. Перемешайте всё как следует :3

Дальше нам остается только сделать сам кимпаб. снизу один слой риса, потом начинка, потом еще слой риса и всё! Если у вас есть треугольная форма (специальная для суши и онигири или просто какой-нибудь треугольник... для печенья, например), то тут все просто. Если нет, ничего страшного! Придаем кимпабу нужную форму и заворачиваем в ким. Если вы берете кимпаб с собой, ким можно взять отдельно, чтобы, до обеда, листы не размокли..

фотоеда ^^
нажми меня

@темы: food

16:02 

возраст в Корее ^^

XiaoLu
вы хотите об этом поговорить?
Ребята из Seoulistic подготовили интересную статью про то, что же такое оппа, онни, хён, нуна и о важности возраста в Корее вообще.

Итак, сначала языковая справка:
оппа (오빠) = старший мужчина (для женщины)
онни (언니) = старшая женщина (для женщины)
хён (형) = старший мужчина (для мужчины)
нуна (누나) = старшая женщина (для мужчины)

Фраза "возраст - это всего лишь цифры. ничего важного" может быть верна где угодно кроме Кореи. Здесь это важно. Очень важно. Возраст человека нужно знать, чтобы определить его положение на социальной лестнице. От этого зависит стиль речи, поведения и границы дозволенного.

Для начала вам нужно знать свой корейский возраст. Важен не столько месяц рождения, сколько год. То есть, если разница всего месяц, но вы родились в декабре 1987, а кто-то в январе 1988, то вы старше его на год

А что если вы одинакового возраста? Не старше и не младше. Как обращаться?
поздравляем. Вы - чингу (친구), друзья.
Одинаковый возраст означает то, что вы равны.
Большинство людей в Корее будут использовать вежливую речь, чтобы показать уважение к собеседнику, которого они знают не слишком хорошо. Но все условности мигом испаряться, как только выяснится, что вы одного возраста.
Это не просто языковые особенности. Если вы одного возраста, то вам будет намного комфортнее общаться.

Каково быть старшим (оппа, онни, нуна, хён)?
Корея - супер-конфуцианская страна. Даже круче, чем Китай. Вы старше, значит, вас должны уважать. Автоматически. Ваше мнение важнее, вы старше и мудрее. Ола-ла~
Это значит, что, даже если вы - 35летний неудачник, зависающий на компьютерных играх и не приносящий никакой пользы обществу, вас все равно не будет учить жизни ваша 19летняя коллега в круглосуточном ларьке. Ей просто непозволительно говорить вам, насколько вы отстой.

Каково быть младшим (донсен)?
Несмотря на то, что иерархия общества действительно жесткая, то, что вы младше, не значит того, что вам нужно просто заткнуться и молчать в тряпочку, слушая старших. У положения донсена куча плюсов! Например, старшенькие обязаны о вас заботиться. Для них это тоже что-то вроде подсознательной потребности, которая из поколения в поколение вдалбливалась в голову предкам. Если вы отрываетесь в клубе, старший должен отвезти вас домой, даже если вы живете в разных концах города. Если вы выматываетесь на работе, старшие должны помочь вам отдохнуть. Иногда, если вы обедаете вместе, старшие могут заплатить. Но учтите. Если вы младший для одних людей, то все равно старший для других.

Когда возраст не так важен?
- чем вы ближе по возрасту, тем меньше условностей должны соблюдать. Разница в 1-3 года делает вас почти равными.
- чем ближе ваши отношения, тем меньшее значение имеет возраст. Если вы - действительно близкие друзья, то куча всяких правил хорошего тона просто отпадает.
- бизнес. Если у вас рабочие отношения, то людей больше заботит, собственно, работа и культура вашей страны, чем количество прожитых лет.
- чем вы старше, тем меньше обращают внимание на возраст. Один год - разница для подростков. А для людей среднего возраста это пустяки.

перевод [ 조 지연 для Made in Korea ]

@темы: culture, society

20:57 

Documentary on Korean Dialects: 사투리의 눈물 : “콱 마! 궁둥이를 주차뿌까?

XiaoLu
вы хотите об этом поговорить?
Давайте поговорим о "사투리" - диалектах корейского языка.
Команда канала MBC сняла прекрасный фильм "Documentary on Korean Dialects: 사투리의 눈물 : “콱 마! 궁둥이를 주차뿌까?
К сожалению, английские субтитры либо не выпущены, либо хорошо прячутся на просторах сети. Но многие фразы и так понятны. К тому же, там даются примеры схожих конструкций на разных диалектах.
В этом документальном фильме даются характеристики основных диалектов. Здесь показано, как меняется речь от "деревенской" к "аристократической" и как стираются эти границы в последние десятилетия.



фильм начинается с трех основных характеристик кёнсандо сатури (경상도 사투리), на котором говорят в Пусане. Рассмотрим их подробнее ~

1. 성조 - Интонация
Участники из Сеула и Пусана произносили одни и те же слова. Посмотрим на картинку (это скриншот из фильма): сеульцы говорили оба слова с одной интонацией, а вот пусанцы делали значительные различия в тонах.
Интонация - важнейшая часть пусанского диалекта, в то время как в Сеуле просто тянут гласные, соответственно, различие интонаций здесь намного ниже.
читать дальше

2. 경제적 발음 - Легки на язык
Этот пункт сложно объяснить людям, не имеющим отношения к лингвистике xD В фильме говорится о том, что нёбная согласная ㄱ (г/к) в Пусане произносится как согласная ㅈ (дж/чж), в передней части ротовой полости. В сочетании с гласнойㅣ(и), которая тоже произносится в передней части рта, слоги становятся практически не отличимы, и 기 (ки/ги) слышится как 지 (джи/чжи).
Примеры:
예) 기름 –> 지름, 김치–> 짐치, 물 깊다 –> 물 짚다

씨부리다 (шипурида). Если вы смотрите дорамы, то, определенно, не раз слышали это слово. Оно произошло от исконно корейского 히부리다 (хипурида), имеющего значение 말하다 (мальхада). - говорить. Чтобы говорить было легче, ㅎ (х) постепенно заменилась на ㅅ (с/ш) и потом удвоилась до ㅆ. Изменения языка - это потрясающе!
читать дальше

3. 다양한 어휘 - Разнообразие лексики
Если вы думаете, что сеульский диалект разнообразен... подумайте дважды. На картинке представлены выражения на пусанском сатури. И все они эквивалентны 매우 많다 / 진짜 많다 / 정말 많다 (много, очень много, действительно много) O.o Спорим, вы не слышали и половины!
читать дальше

Диалекты в Корее и по всему миру постепенно умирают. Корейцы стараются переучиться и использовать столичные стандарты речи, а тех, кто говорит, как принято в его провинции, высмеивают.
Хотите полюбить пусанский диалект и проникнуться его звучанием? Посмотрите замечательную дораму 응답하라 1997 (Reply 1997)! ^^

Для всех любителей корейских диалектов - вот эта реклама~
В нижнем правом углу подписана провинция. Все люди говорят одну и ту же фразу, но на своем диалекте~
посмотреть ролик

@темы: soul in 서울, lulz, language, dynamic 부산, culture

20:52 

Осторожно! Не кормите фанатов!

XiaoLu
вы хотите об этом поговорить?
интересный взгляд на к-поп в статье: "Осторожно! Не кормите фанатов!"

В волшебном сказочном мире под названием K-pop права человека являются "приятным бонусом", не существует неприкосновенности частной жизни, а отношениями управляет фансервис.
Здесь появилось такое явление, как "владение айдолом». Оно имеет различные проявления. Например, в последнее время, на шоу звезды готовят еду и кормят ею поклонников. Хотите понять, что в этом плохого?

«Владение айдолом» - это игра с фанатами в то, что они якобы имеют опп и онни в своей собственности. Наблюдая за маркетинговыми стратегиями и всем тем, что говорят компании, не сложно заметить, что фанаты заблуждаются, думая, что оппа или онни принадлежат им. С другой стороны, оппа и онни существуют, чтобы угодить прихотям фанатов и удовлетворять их требования.
Последнее вторжение в несуществующую личную жизнь айдолов заключается в том, что знаменитости сами готовят еду, выпечку а затем угощают ею везунчиков-фанатов. В отрыве от контекста, это явление немного сложно для восприятия и понимания – как простое совместное принятие пищи может быть настолько значимым? Но корейское общество, как известно, имеет особенные взаимоотношения с едой. Например, в дорамах так показывается личная связь и близость персонажей, и совместная трапеза означает путь к сближению с другими людьми.

Осуждать этот жест или нет - ваш выбор. Но насколько регулируемы невербальные сигналы, которые посылаются при этом фандому, и так испытывающему определенные трудности с отделением реальности от своих фантазий. Не все в k-pop фандоме сумасшедшие, но давайте смотреть правде в глаза: некоторым фанатам стоило бы вести себя более адекватно.

Знаменитости, которые служат примером явления, о котором мы говорим – Пак ШиХу, Ким Джеджун, Мун ГынЁн. Все трое известны заботой о своих поклонниках и благодарностью за любовь, которую они получают. И это замечательно. Однако любовь фанатов и благодарность айдолов могут зайти слишком далеко.
Да, поклонники играют важную роль в успехе выпускаемой продукции, а айдолы и стафф проводят бессонные ночи в попутках выжать лучшее, на что способны, но фанаты не могут выполнять работу айдола, актёра или актрисы. Очевиден тот факт, что знаменитости должны уделять больше внимания своей работе, чем тонкостям маркетинга.

Наблюдая за тем, как знаменитости сосредоточенно готовят еду для своих поклонников, стоит побеспокоиться о последствиях этой новой тактики шоу-бизнеса. Если это возымеет успех и станет тенденцией, как и многие другие тактики, предназначенные для сближения айдолов и фанатов, то «владение знаменитостью» будет иметь ещё большие и далеко идущие последствия.

Вспомните тенденцию смотреть финал дорамы вместе с фанатами. Этим активно пользуются Ли ДжунКи и Пак ШиХу и др. Актёры сидят в центре, окруженные фанатами - опять-таки, искусственно созданная близость и зыбкость границ между реальностью и фантазией. Для большинства фанатов абсолютно ясно, что айдолы участвуют в таких мероприятиях, чтобы выразить свою признательность. Однако горстка избранных воспринимает это как своё право на обладание айдолом.
Сложности могут возникнуть в дальнейшем, если компании возьмут эту тактику за основу PR и начнут последовательно включать её в маркетинговый план, что возведёт помешательство и сталкерство на новые высоты.

Знаменитости продаются как продукты, как собственность фанатов. Более того, происходит посягательство на личное пространство, которое вообще-то предназначено близким и друзьям. Это неизбежно, но экономически оправдано.

Фактически, существуют настолько продуманные «месседжи» фанатам, создание «бренда айдола», что мало кто способен устоять.
Соки с айдолами, футболки с айдолами, фанстафф, фанмитинги, шоу... Задумывались ли вы о том, что в мире есть люди, которые абсолютно серьезно воспринимают все эти рекламные ходы? Люди, которые готовы скупать любую продукцию с любимыми лицами. Люди, которые искренне считают, что они имеют права на своего кумира. Люди, которые готовы обсуждать чужие отношения и требовать их прекращения. Люди, которые становятся сасэн-фанатами и ходят по пятам за артистами, наивно полагая, что им дозволено лезть во все грани чужой жизни.
Сколько в мире фанатов, которые совершенно не отдают себе отчет в понимании того, что айдолы - живые люди! Со своими эмоциями, предпочтениями, страхами, привычками и местами.

Не кормите фанатов. Вы кормите их сумасшествие.

перевод [ 이지아 и 조 지연 для Made in Korea]

@темы: k-pop, problems

00:44 

поговорим о еде? :3

XiaoLu
вы хотите об этом поговорить?
пост которому очень хотелось поставить 18+, но никак, потому что я говорю о...рыбе.
по-корейски 개불, в русском языке названия нет, на латыни Urechis unicinctus, а на английском весьма прямолинейно - penis fish
Фото из сети, потому что, когда мы гуляли по пусанскому рыбному рынку, такое фотографировать не стали =_=
Собственно, ОНО продается на побережье у рынка и на самом рынке в гигантских количествах, извивается в воде и вызывает весьма определенные ассоциации. Корейцы эту очаровательную рыбешку радостно покупают и готовят дома или прямо у прилавка. Аджумма предлагала выловить и сфотографироваться так, но мы не решились)

узреть

продолжим разговор о не самой приятной корейской пище :3
На фото - жареные личинки шелкопряда. И да, одного я все-таки попробовала) На вкус ничего страшного, похоже на картошку.
Первый раз я их увидела, когда у нашей команды была игра наподобие running man в торговом районе Пусана - Нампо-донг. Мы бегали и, всей толпой в 10 азиатов и одну меня, выполняли задания, данные организаторами. Например, сфотографироваться с 20 людьми, найти 30 видов кимчи, попробовать хотток, скопировать рекламу с айдолом и тд и тп. В нашей группе, помимо меня, было три кореянки, три камбоджийки, китаянка, девушка из Тайланда и девушка из Малайзии. Мёнг, из Китая, хлопает по плечу и протягивает стакан с радостным "угощайся!" и неимоверно удивляется вопросу "Что это?! оно живое?", "silk worm" - отвечает она и, радостно накалывая одного на зубочистку, отправляет его в рот. Все азиаты повторяют за ней, удивляясь, почему я не ем. Щелкают их как семечки и все-таки уговаривают съесть одного) Незабываемые ощущения!ㅋㅋㅋ
Из экзотики...ХеВон вечером принесла в комнату уличную еду, раздав каждому порцию. На палочке нечто похожее на запеченный в кляре кимпаб, на вкус...я не могу определить, что же это и, волнуясь, задаю животрепещущий вопрос. "Кузнечик. Жареный" - спокойно отвечает онни и продолжает хрустеть."
по клику фото большие.


@темы: dynamic 부산, food, впечатления

Made in Korea

главная