Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: society (список заголовков)
17:45 

День из жизни офисного работника в Сеуле~

XiaoLu
вы хотите об этом поговорить?

Герой нашего рассказа - Чжон ЮЧжин, сотрудник digitalDigm в отделе стратегического менеджмента. Его рабочее место находится в Ханнам-дон.
Утро в офисе начинается около 9 часов, когда все подтягиваются в здание, выпивая утренний чай или кофе. ЮЧжин включает компьютер, проверяя, есть ли у коллег все, необходимое для работы.
После ланча есть кое-какие переводы и общее собрание в конференц-зале. Здесь ЮЧжин встречается с Ким ЕИн, чтобы обсудить материалы, которые и нужно перевести. Стена в помещении исписана поздравлениями сотрудников на день открытия офиса компании^^
Внутренний двор используют для отдыха во время перерывов и для некоторых переговоров, когда не хочется париться в помещении. Во многих корейских компаниях изобретают способы снятия стресса. Здесь в патио живут два чудесных пса :3 Обсудив работу, ЮЧжин и ЕИн играют с животными.
Под конец рабочего дня общий настрой явно повышается, и после закрытия офиса работники идут перекусить.

фотографии

Давайте же послушаем самого ЮЧжина!

Q: Расскажи о компании, где ты работаешь?

A: digitalDigm занимается медиа-маркетингом. Мы продвигаем онлайн-компании и помогаем представить их продукт наиболее выгодно. Кроме того, мы создаем сайты, предлагаем онлайн-брендинг и рекламные кампании. Еще одна сфера нашей деятельности - помощь китайским туристам, приезжающим в Корею на лечение.

Q: В чем заключаются твои обязанности?

A: Я являюсь сотрудником отдела стратегического менеджмента. Прихожу на работу около 8:30-8:45 и проверяю, все ли в здании нормально работает. В 9:00 начинается рабочий день, я включаю компьютер и дожидаюсь, пока соберутся все сотрудники. Теперь нам нужно проверить, все ли компьютеры в рабочем состоянии и нет ли сбоев в системе. В 11:00 я обновляю портфолио, добавляя информацию о работе, проделанной отделом маркетинга, на корейском, английском и китайском. Обеденное время обычно наступает где-то с 12:00 до 13:00. Люди либо выходят перекусить с коллегами, либо заказывают еду в офис, либо приносят что-то с собой. Иногда мы занимаемся английским и китайским на бесплатных курсах от компании. Около 13:00 я начинаю переводить тексты с английского на корейский и с корейского на английский.
Позже мы собираемся в конференц-зале, обсуждая проделанную работу и проверяя готовность проектов. Отдел медиа-маркетинга немного отличается. Там собрания устраивают пять раз в день, потому что работающим там людям нужно делиться идеями и обсуждать задумки.
Рабочий день заканчивается в 18:00. Раз в неделю все сотрудники идут ужинать вместе. Обычно мы берем напитки и жареное мясо на всех.

Q: Есть еще какие-то мероприятия для работников компании?

A: Конечно! Дважды в год компания оплачивает нам поездки в Чиаксан на Чеджу, например. Работники останавливаются в большом пансионе и проводят выходные в разговорах, походах и играх на сплочение коллектива. С призами, конечно!

перевод [ 조 지연 для Made in Korea]

@темы: society, soul in 서울

17:37 

뉴스

XiaoLu
вы хотите об этом поговорить?
Новый учебник истории от Kyohak Publishing вызвал возмущение жителей страны.

Член движения "новых правых" (крыло ультра-правой партии), Квон ХиЁн, глава Ассоциации современной истории Кореи, является одним из авторов. Квон и его сотрудники ответственны за искажение исторических фактов в учебнике, одобренном для использования в школах.

Конкретные ошибки будут указаны только после окончательного рассмотрения дела в августе, но утверждается, что в учебнике было недооценено демократическое движение за освобождение Кореи.

Например, восстание в Кванчжу 18 мая 1980 года там названо "бунтом", а студенческая революция 19 апреля 1960 года - "студенческим движением"
Инцидент в Кванчжу был пиком кровавой борьбы граждан против диктатуры Чон ДуХвана, пришедшего к власти вследствие государственного переворота. А в результате апрельской студенческой революции было свергнуто коррумпированное правительство Ли СынМана.

Приверженцы "правых" склонны осуждать борцов за независимость от Японии в начале 20 века, они продвигают прояпонскую линию и считают, что колониальное господство 1910-1945 годов помогло модернизации Кореи.

“Самая большая проблема так называемых историков от "новых правых" в том, что они отрицают то, какой ценой мы добились независимости от Японии и достигли демократии после долгой диктатуры" - говорит профессор Женского Университета Соншин, Хан СанКвон, - “Если новый учебник получит аккредитацию для распространения в школах, с марта всех будут учить этой версии истории. Мы должны объединиться,чтобы предотвратить это.”

Критикуют учебник не только историки, но и простые граждане. Они грозятся устроить бойкот всем изданиям Kyohak Publishing. Некоторые говорят,что, если их детям в школе будут читать уроки по этой книге, они переведут их в другое учебное заведение.

Kyohak Publishing сообщает, что в учебнике не содержится ничего такого,о чем волнуются люди. Но при этом подробности не раскрывают, сославшись на то,что этого нельзя сделать до августа.

Национальный Институт Корейской Истории (NIKH), от решения которого зависит, дадут ли учебнику "зеленый свет", также говорит, что историки партии не имеют права добавлять измененные факты или политизировать изложенный материал.

автор: Ким ТеГю
перевод [ 조 지연 для Made in Korea]
по данным The Korea Times

@темы: society, problems, history

17:31 

новости

XiaoLu
вы хотите об этом поговорить?
С 17 апреля правительство Сеула нанимает 500 эскорт-служащих для того, чтобы помочь женщинам добираться домой в позднее время без происшествий.
Этот сервис - часть запущенной в начале марта программы по защите женщин. Служащие будут распределены по районным офисам в зависимости от той части города, в которой они живут и которую хорошо знают.
Женщины, возвращающиеся домой в районе 22:00-1:00 могут позвонить в сервисный центр за 10 минут до выхода из метро или автобуса. Ее встретит группа из двух мужчин и одной женщины пешком или на велосипедах.
Также обязанностью эскорт-служащих будет осмотр района с акцентом на глухие переулки и подворотни.
Эскорт нанимается на 7 месяцев, работает 3 часа в день (22:00-1:00) и получают около 620,000 вон. Подавать резюме на эту работу ( tinyurl.com/cytlglr) могут люди старше 18, понимающие важность своей миссии и хорошо ориентирующиеся в городе. Предпочтение отдается работникам, знающим боевые искусства и имеющим физическую подготовку, а также, имеющим водительские права.
Изначально программа будет запущена в 15 районах (включая Чонро-гу, Чун-гу, Сондон-гу, Кванчжин-гу, Содемун-гу и Мапо-гу). Чуть позже сервис распространится и на остальные районы.

перевод [ 조 지연 для Made in Korea]

@темы: society, soul in 서울

16:02 

возраст в Корее ^^

XiaoLu
вы хотите об этом поговорить?
Ребята из Seoulistic подготовили интересную статью про то, что же такое оппа, онни, хён, нуна и о важности возраста в Корее вообще.

Итак, сначала языковая справка:
оппа (오빠) = старший мужчина (для женщины)
онни (언니) = старшая женщина (для женщины)
хён (형) = старший мужчина (для мужчины)
нуна (누나) = старшая женщина (для мужчины)

Фраза "возраст - это всего лишь цифры. ничего важного" может быть верна где угодно кроме Кореи. Здесь это важно. Очень важно. Возраст человека нужно знать, чтобы определить его положение на социальной лестнице. От этого зависит стиль речи, поведения и границы дозволенного.

Для начала вам нужно знать свой корейский возраст. Важен не столько месяц рождения, сколько год. То есть, если разница всего месяц, но вы родились в декабре 1987, а кто-то в январе 1988, то вы старше его на год

А что если вы одинакового возраста? Не старше и не младше. Как обращаться?
поздравляем. Вы - чингу (친구), друзья.
Одинаковый возраст означает то, что вы равны.
Большинство людей в Корее будут использовать вежливую речь, чтобы показать уважение к собеседнику, которого они знают не слишком хорошо. Но все условности мигом испаряться, как только выяснится, что вы одного возраста.
Это не просто языковые особенности. Если вы одного возраста, то вам будет намного комфортнее общаться.

Каково быть старшим (оппа, онни, нуна, хён)?
Корея - супер-конфуцианская страна. Даже круче, чем Китай. Вы старше, значит, вас должны уважать. Автоматически. Ваше мнение важнее, вы старше и мудрее. Ола-ла~
Это значит, что, даже если вы - 35летний неудачник, зависающий на компьютерных играх и не приносящий никакой пользы обществу, вас все равно не будет учить жизни ваша 19летняя коллега в круглосуточном ларьке. Ей просто непозволительно говорить вам, насколько вы отстой.

Каково быть младшим (донсен)?
Несмотря на то, что иерархия общества действительно жесткая, то, что вы младше, не значит того, что вам нужно просто заткнуться и молчать в тряпочку, слушая старших. У положения донсена куча плюсов! Например, старшенькие обязаны о вас заботиться. Для них это тоже что-то вроде подсознательной потребности, которая из поколения в поколение вдалбливалась в голову предкам. Если вы отрываетесь в клубе, старший должен отвезти вас домой, даже если вы живете в разных концах города. Если вы выматываетесь на работе, старшие должны помочь вам отдохнуть. Иногда, если вы обедаете вместе, старшие могут заплатить. Но учтите. Если вы младший для одних людей, то все равно старший для других.

Когда возраст не так важен?
- чем вы ближе по возрасту, тем меньше условностей должны соблюдать. Разница в 1-3 года делает вас почти равными.
- чем ближе ваши отношения, тем меньшее значение имеет возраст. Если вы - действительно близкие друзья, то куча всяких правил хорошего тона просто отпадает.
- бизнес. Если у вас рабочие отношения, то людей больше заботит, собственно, работа и культура вашей страны, чем количество прожитых лет.
- чем вы старше, тем меньше обращают внимание на возраст. Один год - разница для подростков. А для людей среднего возраста это пустяки.

перевод [ 조 지연 для Made in Korea ]

@темы: culture, society

00:42 

В КНДР составили рейтинг самых счастливых стран

XiaoLu
вы хотите об этом поговорить?
В КНДР составили рейтинг самых счастливых стран

Северокорейские власти решили составить свой коммунистический ответ западным странам в виде рейтинга самых счастливых стран. В котором скромно разместили свой коммунистический «рай» на втором месте в мире. В соответствии с индексом радости, созданным северокорейским центральным телевидением, первое место досталось Китаю, он набрал 100 балов из 100.

Второе место северокорейцы скромно отдали себе, набрав 98 баллов. В пятерку лидеров вошли также Куба, Иран и Венесуэла. Основные «враги» Северной Кореи Соединенные Штаты ожидаемо заняли последнее, 203 место. Главный идеологический противник - жители Южной Кореи, по версии Пхеньяна, пребывают в жутком депрессивном состоянии - они занимают 152-е место и страдают от тирании, мечтая попасть в умирающую от голода и бедности коммунистическую Корею на севере.

Несмотря на лидирующую позицию Китая в рейтинге, жители Китайской народной республики сомневаются в результатах. Китайские форумы наполнены комментариями подобного рода: «Пожалуйста, пошлите меня в США, чтобы я тоже мог страдать»

Страна которая довела свой народ до поедания травы из-за перманентного голода, издает рейтинг в котором ее народ якобы счастливее, чем все жители планеты. Северокорейцы мечтают так страдать, как страдают жители США, только в отличии от своих китайских соседей вслух сказать этого не могут. И это не только из-за отсутствия интернета, но и из-за присутствия в стране репрессивной машины, в лучших традициях сталинских времен.

[koreanlife.ru]

@темы: problems, society

21:42 

"желтая лихорадка" и гипер-сексуализация корейских женщин

Made-in-Korea
미쳐서 그래
"желтая лихорадка" и гипер-сексуализация корейских женщин.

В западных странах кореянок, японок, китаянок, таек и других считают покорными и экзотическими. И, конечно, всегда найдутся те, кто приезжает в Азию, чтобы развлечься с ними. Целая группа стереотипов объединена под названием "желтая лихорадка". Студенты по обмену будут говорить об учительнице, называя ее не "учитель", а именно "сексуальный учитель". Парень англичанин в своем блоге делился мнением о том, что в Корее он встречал только два типа женщин: длинноволосые, сексуальные и высокие или женщины в очках с короткой стрижкой.
Некоторое время назад мы публиковали статью о "русских" проститутках. Это было интервью с учительницей английского языка в Корее. Сейчас же вашему вниманию предлагается разговор с кореянкой чуть старше двадцати, которая хочет поведать нам о стереотипах западных мужчин в отношении кореянок.

читать дальше

-Text by Sarah Shaw
перевод [ 조 지연 для Made in Korea]

@темы: problems, society

21:41 

"Вы из России?" Интервью о стереотипах по отношению к европейкам в Корее

Made-in-Korea
미쳐서 그래
"Вы из России?" Интервью о стереотипах по отношению к европейкам в Корее

В Корее слова "русская" и "проститутка" идут рука об руку. И это стереотип, прижившийся в корейском обществе благодаря тому, что в последнее время многие русские женщины едут в страну "развлечься". Кроме того, долгие годы живет стереотип о белых женщинах, как о "легкодоступных" и "распутных". Несмотря на то, что большинство иностранок в Корее работает учителями английского, большинство из нас хотя бы раз становились жертвами домогательств на почве таких предубеждений.
Пару недель назад я писала о своем собственном опыте того, как однажды меня приняли за проститутку. В этот раз я взяла интервью у коллеги, учителя английского языка, которая постоянно подвергается преследованию благодаря худобе, высокому росту и "русской" внешности. В снежный день в тихом кафе мы обсуждали корейские стереотипы в отношении европеек, гипер-сексуальности западных женщин в понимании корейского общества и о стереотипе про "русских проститутках".

читать дальше

перевод [ 조 지연 для Made in Korea]

@темы: society, problems

21:27 

История Антеи Ванг и ее участия в Channel M Star Hunt

Made-in-Korea
미쳐서 그래
История Антеи Ванг и ее участия в Channel M Star Hunt.

Антея Ванг приехала из Сингапура в Корею в возрасте 15 лет как участница реалити-шоу Channel M Star Hunt.
В конечном счете, она выбыла и уже через месяц вернулась на родину. Четыре недели изнурительных тренировок в специальном лагере и постоянная критика, повредившая ее самооценке. Девушке говорили, что ее лицо нужно "исправить", и пытались "помочь" ей хотя бы сложным макияжем и сложной стрижкой.

На программе Yahoo!Singapore Антея рассказывала о том, что путешествие в Сеул на родину знаменитого "Gangnam Style" открыло ей страшную реальность k-pop индустрии.
"Мне говорили, что мои челюсти слишком квадратны, кожа слишком прозрачная и бледная, а нос кривоват".
На одном из эпизодов реалити-шоу, где участвовала Антея, всех водили на консультацию к пластическому хирургу, предлагая сделать то, что здесь называют "petite plastic surgeries", изменить немного свою внешность.
Сумасшедшую популярность набрали в Сеуле временные эстетические процедуры, при которых черты лица меняются благодаря введению под кожу гиалуроновой кислоты.

Антея знала, как она выглядит в зеркале, не считала свои природные данные идеальными и, конечно, предложение преобразиться было для нее соблазнительным. Но, для начала, она все же хотела поговорить с родителями.
"Нам дали очень мало времени на размышления. Как только вы соглашаетесь, на лицо начинают наносить обезболивающий крем. Но я не хочу решать все, не спросив родственников. Мне только 15... это вообще законно?"
В шоу участвовала филиппинка, тоже пятнадцатилетняя, которая отказалась от процедур, после того, как дала согласие.
"Я сказала ей: тебе только пятнадцать...Ты красива такая, какая есть. Тебе не нужно все это делать," - рассказывает Антея, - "Но она чувствовала сильное давление со стороны организаторов. Она была на эмоциях и рассказала, что отец расстроится, если процедуры проведут, ведь дочь очень похожа на него"
Дилемма решилась, когда Лиахона заплакала, и стала руками стирать с лица обезболивающий крем: "Они пытались сделать меня кем-то другим"

фотографии от прослушивания до "преображения"

Оглядываясь назад, Антея говорит, что главным открытием для нее стало то, что в к-поп индустрии никто не имеет права быть самим собой.
"Они придумывают для вас стиль и имидж, подбирают макияж, волосы и лицо. Вы ничего не решаете."
Антея плакала на сцене после того, как ее длинные волосы, которые были до талии, подстригли и сформировали короткий боб с химической завивкой.
"Я ревела, потому что мне было плохо от того, как меня меняли" - Антее сообщили, что ее волосы просто немного подстригут. Но парикмахер сделал по-своему, - "Я чувствовала дискомфорт. То, что вы видите на вычурных фотосессиях - это одно. Но жить с таким имиджем... Парикмахер была вежлива и тактична. Она сказала, что, если бы я была ее клиенткой, у меня был бы выбор. Но..."
Перманентная завивка и короткая челка - часть придуманного продюсерами "жеманного" образа в сочетании с блестящими смелыми нарядами. Но Антея никогда не была именно "жеманной".
"Они просят вас играть по сценарию. Лгать и изображать то, чем вы не являетесь".

В конце своего рассказа Антея замечает, что участие в том шоу - детский сад в сравнении с тем, через какие вещи проходят трейни к-поп компаний.
"Мы занимались около 3 часов в день, а также, менеджеры не контролировали нашу диету. Единственным запретом был выход из дома во время, не отведенное для съемок."
Были и забавные моменты, когда ярые фанаты 2NE1 обнаружили, что общежитие на Каннаме всего на два уровня выше комнат B2sT из Cube Entertainment. Через дорогу находились общежития F(x) и штаб-квартира JYP Entertainment.
"Однажды мы ужинали в ресторане неподалеку от общежития и увидели там B2B! Мы сидели за соседним столиком, и парни пожелали нам приятного аппетита."

Но вернемся к реальности...
Антея вернулась домой и сдала экзамены. Она намерена продолжать делать каверы на к-поп песни и выкладывать их на своем канале (MariAnneDeChanteur), но сфокусируется именно на учебе.
" Я не жалею о поездке. Если бы мне предоставили шанс повторить все, я бы точно так же ушла. Если мне откроются большие возможности, я не упущу шанс!"
Антея ценит произошедшие с ней изменения. Ценой слез и испытаний, из тихой неуверенного в себе подростка она превратилась в милую и сильную девушку.



перевод [ 조 지연 для Made in Korea]

@темы: k-pop, problems, society

00:59 

Made-in-Korea
미쳐서 그래
В сегодняшнем посте я хочу немного поговорить о русскоязычных кейпоперах и о том, как они ведут себя в Корее и при корейцах.
В общем, речь пойдет о правилах приличия, и нормах поведения. Особенно для тех, кто собирается в Корею.

В мемах, комментариях и фиках часто орут "чугулле?!", и даже иногда вслух на улице или при корейцах. Прежде чем это слово употреблять, равно как и "наран чалле", любимое всеми "айщ!" и даже "щибаль!", задумайтесь о значении этих слов. Хорошо задумайтесь. Вам будет приятно, если проходящий мимо кореец крикнет девушке на ломаном русском "сдохнуть хочешь?" с парой-тройкой ласковых, или, например, "хочешь переспать?" или "еб*ть!!". Тогда зачем делать так же? Помните о том, что вышеперечисленные слова (кроме того самого шипения) - это мат. Очень-очень-очень грубый, между прочим.
Это как с русскими туристами в Европе - все их узнают и все боятся. А они свято верят в то, что их не поняли. А зря.
Приезжая в Корею, тоже помните об этом.
Не получится к каждому встречному обращаться "оппа", потому что...какой же он тебе оппа?
У русских (в их понимании СНГ - это русские) в Корее и так не самая лучшая репутация, как и во многих других странах. Отчасти это связано с тем, что многие приезжали туда работать и далеко не всегда делали это легально. Наш менталитет и наше мировосприятие слишком сильно отличается от корейского. А в чужой монастырь со своими правилами, как известно, ходить не стоит.
Это же касается девушек, которые пишут о том, что, приехав в Корею, будут одеваться как можно более откровенно. Потому что ну Корея же! и жарко. И фигуры получше азиатских. Не надо. Пожалуйста.
Европеек часто воспринимают как легкодоступных девушек. И из-за открытого характера, и из-за открытой одежды. В Азии принято открывать ноги, но плечи и грудь закрывать по максимуму. Глубоким декольте вы, само собой, привлечете внимание. Но отнюдь не то, которое хотели бы привлечь. С вами будут знакомиться, приглашать куда-то и флиртовать. Но, к сожалению, со вполне определенными целями, потому что таким внешним видом вы будете сообщать о согласии на это.
В Корее существует множество стереотипов о европейках вообще и о русских в частности.
Так давайте же своим примером рушить их и создавать положительный имидж стране?)

@темы: впечатления, society, problems, people

21:11 

Все, что вы хотели о мусоре в Корее, но боялись спросить!

Made-in-Korea
미쳐서 그래
Все, что вы хотели о мусоре в Корее, но боялись спросить!
Вынос мусора в Корее может кардинально отличаться от того, к чему вы привыкли, и есть правила, которым необходимо следовать.

Живете в Корее? помните о переработке!
Если вы находитесь в ЮК, вы, должно быть, знаете, что здесь довольно строгая политика утилизации отходов. Корея довольно специфична в своем взгляде на переработку мусора. Биоразлагаемые отходы, пластиковые бутылки, пластмасса, батарейки, бутылки... утилизация этих вещей различна в зависимости от взглядов местных властей. Но, если вы оставляете бутылки в контейнере для "обычного мусора" (일반 쓰레기) слишком часто, специальные службы просто не станут забирать его. А, может, будет еще хуже - вы получите нагоняй от аджошши, обслуживающего здание. Бегите!
Совет: Не знаете, как разделить мусор? Посмотрите на маркировку!

Сохраняйте остатки.
Одна из интереснейших, но на редкость вонючих штук, связанных с мусором - отделение пищевых отходов. Все, что биоразлагаемо, собирается отдельно, и это действительно экологично. Хоть это и может показаться неприятным, но ходят слухи, что пищевых отходы попадают на фермы как корм для свиней. Неизвестно, правда ли это, но... в любом случае, Корея делает свое дело, спасая мир от лишнего килограмма пищевых отходов, и это круто.

Вы должны платить за мешки для мусора
Вместо дополнительных налогов для оплаты работы мусорщиков, вы всего лишь покупаете пакеты для отходов. Процент от их продажи идет на оплату деятельности соответствующих служб. Для разных видов мусора существуют также разные виды мешков. На самом деле, мусорщики не станут забирать то, что вы выбросили, если это не находится в специальном цветном пакете.
Совет 1: каждый район Сеула имеет собственные мешки для мусора. Переезжая с места на место, вы должны помнить об этом, так как старые мешки уже не годятся!
Совет 2: "районные" пакеты всегда можно найти в магазинчиках недалеко от дома :3

перевод [ 조 지연 для Made in Korea]

@темы: полезная информация, soul in 서울, society

19:19 

K-pop’s Not All Gold and Diamonds

Made-in-Korea
미쳐서 그래
Интересный взгляд на к-поп в статье "K-pop’s Not All Gold and Diamonds"

Это очень легко - попасть в конфетный мир к-поп и никогда не увидеть уродливого центра этой сладости. В индустрии с ослепительно-милым эгьё, пылающей харизмой, сладко приоткрытыми бедрами и кукольной внешностью кто задумается о существовании рабских контрактов, повальной депрессии и массовом недоедании и частых самоубийствах? Развлекательный бизнес - это сложная структура, в основе которой человеческие ресурсы и их уязвимость. Машина к-поп все растет, но не проржавела ли она?
Команда Seoulbeats существует, чтобы заострять внимание на социальные проблемы в индустрии развлечений. Но сейчас, вместо того, чтобы писать о бесчеловечных стандартах внешнего вида, лжи агентств о весе артистов и переутомлении айдолов мы хотели бы поговорить о корне всех зол: самой музыке, которую мы знаем и любим.
Все мои мысли G-Dragon выразил в одной фразе: “gold and diamonds, boy”. После завершения Big Bang Alive World Tour на финальном концерте в Сеуле GD подошел вперед к трибуне, чтобы сказать пару слов о стиле, в котором он творчески вырос и о жанре, который вознес его на трон к-поп сцены:
"Корейская музыка, по большей части, развивается в масштабах только одного жанра. [При производстве] я старался как можно меньше думать о музыке, которая просто апеллирует к массам."
Сначала я думал, что GD был слишком суров, говоря о том, что к-поп музыка ограничивается только одним стилем, ведь есть джаз, хип-хоп и даже дабстеп - еще много-много направлений музыки, оказывающих влияние на к-поп. Но потом я сделал шаг назад и взгляну на все под другим углом.

Что же делает к-поп жанром, как таковым?
Может быть, тот факт, что к-поп индустрия выпускает успешных артистов, будто выпекает готовое печенье? Может, к-поп индустрия монополизирует музыкальный рынок, превращаясь в мейнстрим и оттесняя остальные течения? А может, это такая гонка вооружений за право на крючок, леску и грузило в попытках выжить в жутких музыкальных джунглях с кучей реплик и повторов? Или вся вина ложится на молодежь, детей, которые бьются в попытках отыскать музыку среди то и дело выстреливающих хитов айдолов?
Когда я задал себе эти вопросы, ответы оказались слишком навязчиво-очевидными.
И тогда я спросил себя: ну и что все это значит? Это все стало мейнстрим-сценой из-за того, что тот самый "мейнстрим" существует в сфере развлечений во всех формах и проявлениях по всему миру. Итак... я получаю себе непрекращающееся безумие, к-поп получает мой бумажник, мое внимание и часть моей общественной жизни. Справедливая сделка, не так ли?

G-Dragon попадает в точку, поднимая такой важный для корейской индустрии развлечений вопрос. Тот факт, на который мы привыкли закрывать глаза: музыка становится одинаковой. И это, на самом-то деле, только половина проблемы. Поп-музыка, сколько она уже существует, всегда была примерно одной и той же. Но количество айдолов растет, и что они делают? Уже не просто похоие, а практически идентичные треки! Очень много идентичных треков. Много дебютов, много камбеков, но есть ли что-то новое во всей этой мешанине?
И, если вы не проспали все лекции по экономике, то, вероятно, вспомните о том, что большое количество однотипного товара понижает его ценность. И, в данном случае, это применимо к корейской поп-музыке.

В 2006 дебютировали Big Bang, и с каждым днем армия их фанаток стала расти и расти. Тогда было всего 7 крупных дебютов. В 2012 их было уже более 70. Это кое-что говорит о росте к-поп индустрии. Число групп растет, агентства трубят в свой рог все громче, и... мы должны спросить себя: что делают эти цифры для жанра? что такое к-поп? кто останется в индустрии, а кто спрыгнет с подножки?
Вернемся к GD; его слова заставили меня погрузиться в воспоминания и вспомнить о печальных моментах его карьеры. Вспомнить об обвинениях в плагиате и о попытках стать продюсером и соло-исполнителем... И я считаю, что этот парень действительно знает, о чем говорит. Я хочу верить, что GD борется за то, чтобы принимать большее участие в создании своей музыки, несмотря на то, что мы постоянно слышим о том, что YG ко всему прикладывают руки. Несмотря на влияние мейнстрим-сцены и успех как айдола, он все еще хочет быть эдаким художником в мире корейского шоубиза, осознавая, что агентство - своеобразная зона военных действий, где излишняя инициативность наказуема.

Все это поднимает важный вопрос о том, как долго еще мы будем есть все, что дают? Принимать ту же музыку, в том же жанре и в том же качестве, но в еще больших объемах. Мир меняется и, вместе с ним, на месте не стоит мода. Мы знаем, что постоянно придумываются новые концепции для альбомов, новые группы, новые образы. Но меняется ли сама музыка? В какой момент массивная машина к-поп остановится?
И вот эти вопросы, к сожалению, останутся открытыми. Можно с легкостью заявлять о том, что к-поп не нуждается в развитии, ведь это - готовый массовый рыночный продукт. И можно говорить о том, что компании скорее переквалифицируются в природозащитные, нежели решат поэкспериментировать.
Ремарка GD заставляет задуматься о реальности мира к-поп и том факте, что видимое нами - всего лишь малая толика происходящего за кулисами шоу и дверями студий. Наступил 2013 год... напрашивается вопрос: сколько дебютов запланировано? Решится ли кто-то изменить привычную сцену и, если да, то каким образом? Возможно ли это вообще?

перевод [ 조 지연 для Made in Korea]

@темы: k-pop, music, problems, society

21:32 

Made-in-Korea
미쳐서 그래

Корейская команда NB помогла нам с переводом статьи о трейни компаний. Взгляд изнутри и очередная проблема "звездной" индустрии.

"Велик ли шанс дебютировать? И какое будущее ждет тех, кто не пройдет?"

С тех пор как внимание общественности привлек скандал с Пак ШиХу, люди стали обращать больше внимания на жизнь стажеров компаний.

Девушка, подавшая иск против Пак ШиХу, в настоящее время является трейни, и она - далеко не единственная, кто подвергался сексуальному насилию. Не так давно по такому же обвинению был арестован директор другой компании.

'K', 38-летняя женщина, работающая в индустрии развлечений, в настоящее время стоит перед нелегким выбором касательно будущего своей девятилетней дочери. Люди говорят, что девочка легко могла бы стать стажером в какой-либо компании, потому что ей это позволяет внешность и связи матери.
Идея хороша, но госпожа "К" не уверена: "Я знаю, что не все трейни сталкиваются с подобными проблемами. Но для новичков шанс дебютировать ничтожно мал. Я не хочу подвергать своего ребенка риску, даже если процент преступлений сексуального характера составляет всего 1%. Но это - 1% из 100%, а значит, никто не застрахован."

Сейчас есть миллионы трейни, мечтающих об одном и том же. В прошлом году дебютировало 50 новых групп, среднее количество участников в которых составляет пять человек. То есть, всего 250 человек прорвались. Даже если включать в статистику молодых актеров и соло-артистов, шанс дебютировать составляет менее 0,1%.

Проблема ситуации заключается в том, что не существует никакой системы защиты для трейни, которые не могут дебютировать. Чо Квон из 2AM известен как "легендарный трейни", потому что он стажировался более 10 лет прежде чем наконец-то смог дебютировать. Но для тех, кто стажируется сейчас, будущее кажется еще более туманным.

Трейни становятся люди в возрасте младших школьников и до приблизительно 20 лет. Большинство из них учится в школах и стажируется в компании одновременно. СольХён из AOA сейчас учится в средней школе. После уроков она идет в компанию и остается там до 7-8 утра.

Агент стажеров FNC Entertainment сказал: "Трое из десяти трейни усваивают 20% материала, а остальные думают только о том, как бы им прославиться. Они думают гораздо больше о репетициях, чем об учебе."

У тех, кто достаточно молод, чтобы готовиться к колледжу, есть еще шанс обеспечить себе будущее. Например, Чжан ХаЧжин, которая стала стажером SM в 6 классе и занималась в компании до третьего класса средней школы. Она была включена в состав SNSD, но ушла, так как собиралась учиться в KAIST (прим.пер.: престижнейший из университетов Кореи).

Другие трейни, упустившие шанс дебютировать, как правило, продолжают следовать своей мечте и обивают пороги разных агентств. К сожалению, время идет.. И, как только вам стукнет чуть больше двадцати, вы уже не сможете надеяться на дебют.
Те, кто стал "слишком старым" пытаются стать преподавателями вокала или танцев, а иногда и просто выполнять хоть какую-то работу в привычной индустрии. От менеджеров до ведущих телемагазина.

Представитель одной компании сообщил: "Я видел немного стажеров, которые уходили из компании и шли работать в индустрию развлечений для взрослых просто чтобы сводить концы с концами. Агентство не может следить за образом жизни всех трейни. Они сделали свой выбор... Но нам определенно нужна система, которая не позволила бы стажерам оставаться ни с чем, когда их планы рушатся."
________________

"Индустрия столько вкладывает в этих детишек со всеми прослушиваниями и шоу... но с чем же они теперь останутся?"

"Детям нужно учиться сочинять и аранжировать песни вместо того, чтобы пытаться стать певцами... Все бы от этого только выиграли."

"Доза реальности для современных студентов... Стоит ли ставить на кон свое будущее ради этого шанса в 0.1%? Как в реальной жизни им пригодится умение петь и танцевать? Только чтобы ходить в караоке?"

источник: news.naver.com/main/ranking/read.nhn?mid=etc&si...

перевод [ 조 지연 для Made in Korea]

@темы: society, problems, k-pop

18:21 

Korean high school

Made-in-Korea
미쳐서 그래
Всего за шестьдесят лет Корея превратилась из беднейшей страны в государство, по экономическому развитию занимающее 13-е место в мировом рейтинге. Корейские школьники и студенты имеют одни из самых высоких оценок в мире и более высокий рейтинг в американской "лиге плюща". Но Корея также является лидером и в других, менее радужных, вещах: самое большое количество пластических операций на душу населения и безумно высокое число самоубийств.
Итак... что же за жизнь у корейских студентов? Как найти свое место в одной из самых конкурентоспособных стран мира? Что нужно, чтобы придти к своей цели? В фильме рассказывается о жизни пяти корейских подростков, живущих на грани потери своей мечты или достижения ее. Их последний год в школе - самое напряженное время в жизни! После шестнадцатичасовой учебы каждый день их будущее зависит всего от одного экзамена. 10 ноября 2011 года тысячи старшеклассников встают в девять утра, чтобы сделать шаг, от которого зависит все.

Кто снял этот фильм:
Келли Катценмеер - девятнадцатилетняя художница и режиссер из Америки. В 2010, будучи ученицей старшей школы, она выиграла YoungArts Gold Award in Cinema и была номинирована на Presidential Scholar in the Arts. Ее короткометражка "To Be Remembered" показывалась на фестивалях по всей Америке, включая один из старейших кинофестивалей в Штатах - Nashville Film Festival. Сейчас Келли учится в Колумбийском университете, но живет в Сеуле и занимается съемками документального кино.
Сейчас фильм можно увидеть только при внесении пожертвования на счет режиссера. Полученные деньги пойдут на покупку оборудования для школы, где проходили съемки.

Сайт проекта: www.koreanhighschool.com/

PS: я написала Келли и задала ей несколько вопросов касательно фильма и возможности его перевода на русский язык :3 Жду ответа и очень надеюсь на то, что получится с ней сотрудничать!

полную версию трейлера (18 минут) можно посмотреть у нас в посте: vk.com/madein_korea?w=wall-35069908_14824


@темы: society, problems, cinema

15:07 

Homosexuality in South Korea

Made-in-Korea
미쳐서 그래
Homosexuality in South Korea

Дискриминация на почве гомофобии и трансфобии есть во всем мире и Корея - не исключение. Но, в отличие от многих развитых стран, в Республике Корея ненависть к ЛГБТ политиками, общественными организациями и СМИ не скрывается.
В противовес к постановлению союза за права сеульских студентов, запрещающему дискриминацию по признаку сексуальной ориентации, министерство образования,технологии и науки заявляет, что: "гомосексуальность не должна быть разрешена в школах".
Консервативным христианам удалась компания, названная "anywhere Lady Gaga goes, homosexuality is legalized," призванная разрешить посещение концерта только лицам старше 18 лет.
На любые заявления о нарушении прав правоохранительные организации отвечают, что :"это спорный вопрос" и не рассматривают заявления.

По-корейски "гомосексуал" - 동성애자, менее корректное слово - 동성연애자, оба этих слова дословно переводятся как "любящий свой пол". Термин, использующийся южнокорейскими ЛГБТ - 이반인, дословный перевод которого звучит как "другой человек/"второй сорт", и термин обычно сокращают до 이반. Здесь присутствует игра слов: 일반인 значит "нормальный человек". Помимо этого, есть и заимствования из английского языка, являющиеся простой транслитерацией : лесбиянка - 레즈비언, гей - 게이, квир - 퀴어, трансгендер - 트랜스젠더.

история, масс-медиа, военный кодекс и ситуация в школах


перевод [ 조 지연 для Made in Korea]

@темы: problems, society

15:06 

8 способов произвести хорошее впечатление в Корее ~

Made-in-Korea
미쳐서 그래
8 способов произвести хорошее впечатление в Корее ~

Если вы приехали в Корею по делам или просто хотите получить удовольствие от поездки, развлечься и осмотреть достопримечательности, вы, так или иначе, будете контактировать с корейцами. Давайте же узнаем, как не упасть в грязь лицом и произвести хорошее впечатление!
Вам интересно? ^_~

читать дальше

перевод [ 조 지연 для Made in Korea]

@темы: society, полезная информация

13:27 

Сеул 2013. Что нового?

Made-in-Korea
미쳐서 그래
Сеул 2013. Что нового?

26 декабря власти Сеула представили 70 новых сервисов, доступных для жителей столицы.
Субсидии на образование в детских садах теперь доступны не только пятилетним детям. Возрастные рамки расширили для возраста 3-5 лет вне зависимости от доходов родителей.
Сеульский медицинский центр исправит недостаток сиделок и медсестер для тех больных, которым нужен постоянных уход. Теперь медицинские работники смогут обеспечить уход за 180 койками (это четверть от 623), не требуя постоянного присутствия нанимаемых сиделок или родственников пациента.
Информация о всех введенных администрацией города сервисах доступна в виде брошюры во всех районных отделениях, общинных центрах, библиотеках и на веб-сайте ebook.seoul.go.kr.

Здравоохранение и социальное обеспечение.

Женщины, семьи и образование.

Экономика и работа

Окружающая среда, жилье и безопасность.

Транспорт

Культура, спорт и туризм.

Другие виды сервисов.

перевод [ 조 지연 для Made in Korea]

@темы: полезная информация, soul in 서울, society, culture

13:25 

Быть матерью-одиночкой в Корее.

Made-in-Korea
미쳐서 그래
Быть матерью-одиночкой в Корее.

Ким ЧжонИн (псевдоним) - специалист по связям с общественностью, она знала, что будет тяжело в одиночку вырастить дочь. Но она решилась на это, проигнорировав давление родственников, настаивавших на аборте.
"Я была уверена. что смогу найти работу и самостоятельно заботиться о ней", говорила 36-летняя госпожа Ким, - "Но мне нужно время, чтобы найти работу и силы, чтобы убедить родителей в том, что я смогу это сделать"
Такие необходимые время и понимание не были на ее стороне.
Госпожа Ким встретила своего бойфренда во время работы за границей в корейской фирме. Они хотели официально оформить отношения, но семья не дала разрешения на это. После того, как стало известно о беременности, мужчина уговаривал ее бросить работу, уверяя в том, что сможет содержать семью. Но он разорился, договорился, чтобы ЧжонИн вернулась в Корею и обещал последовать за ней, но... исчез.
Она оказалась в Пусане, в доме родителей, которые отказывались от нее из-за внебрачного ребенка (частое явление в корейском обществе).
"Моя мать готовила еду для меня. Но никогда - для моего ребенка," - вспоминает Ким, - "Отец отрекся от меня и не считал больше частью семьи. Мне было не к кому обратиться"
История Ким ЧжонИн - одна из многих подобных историй в стране, где стигматизация и отсутствие социальных услуг вынуждает женщин делать выбор между абортом и принятием такой жизни. Количество матерей-одиночек резко растет, и поддерживающие их организации обращаются к правительству с просьбами о защите и материальной и психологической помощи.

читать дальше

Автор: Kim Young-Jin
перевод [ 조 지연 для Made in Korea]

@темы: problems, society

23:28 

Восстание в Кванджу (광주 민주화 운동)

Made-in-Korea
미쳐서 그래
Восстание в Кванджу (광주 민주화 운동) — акции протеста в городе Кванджу, Южная Корея, проходившие с 18 мая по 27 мая 1980 года, жестоко подавленные правительственными силами.
Оно стало ключевым событием в борьбе Южной Кореи за демократию. Схожие протесты проходили по всей стране, но именно в Кванджу армия решила показать свою силу.
Акция, начавшаяся по сути как студенческая демонстрация, быстро охватила весь город по мере того, как жители города восставали против жестокости военных, вооружаясь тем, что попадалось под руку.
Для разгона демонстраций была применена грубая армейская сила. Из демилитаризованной зоны (территории между Южной Кореей и Северной Кореей) были переведены тысячи десантников, и солдатам объяснили, что восстание в Кванджу превратилось в «северокорейское» антиправительственное восстание. Прибывшие спецназовцы жестоко атаковали людей на улицах, в том числе и водителей такси и автобусов, использовали штыки в усмирении демонстрантов, убивали таксистов, которые пытались вывезти раненых студентов в больницы.
Самое впечатляющее – то, что весь город поднялся и разгромил армию, выгнал войска за черту города и удерживал их в течение пяти дней. В каждый из этих пяти дней в здании администрации провинции проходили митинги, на которые собирались десятки тысяч человек. Таким образом, в Кванджу было проявление прямой демократии, и частью этого процесса стала самоорганизация гражданской армии для выдворения регулярных войск за пределы города.
Сформировались медицинские отряды для помощи раненым, студентки омывали тела погибших, складывали их в зале для занятий дзюдо, чтобы родные могли прийти на опознание. Добровольцы готовили еду на улицах, другие выпускали ежедневную газету, которая появилась после объединения разных ежедневных листовок. Весь город удивительным образом сплотился в единое целое.
27 мая авиация и армейские части в составе пяти дивизий ворвались в центр города и всего за 90 минут захватили его. При населении города в 740 тысяч человек численность солдат превысила 20 тысяч. Погибло несколько сотен человек из мирного населения.
Во время правления Чон Ду Хвана инцидент в Кванджу официально рассматривался как коммунистическое восстание. Однако после его ухода с поста президента в 1988 году восстание стало рассматриваться как попытка установления демократии. Государство принесло извинения за жестокое подавление волнений, а для жертв инцидента было сооружено специальное кладбище.
Существуют различные оценки количества жертв восстания. Официальное расследование правительства Шестой республики привело цифры в 207 человек убитыми. Вдобавок они обнаружили 987 «других потерь», включавших серьёзно раненых. Однако в отчёте британской компании BBC говорится, что эти цифры занижены. Сами участники инцидента в конце 80-х годов приводят цифры в 2000 погибших. Однако точная информация о личностях погибших ими не приводится.

фото-хроники

Восстанию в Кванчжу, о котором вы можете прочитать выше, посвящено несколько фильмов.

18 мая / May 18 / 화려한 휴가 / Splendid Holiday
Год: 2007
Страна: Южная Корея
Описание: История реальных событий, произошедших 18 мая 1980 в Кванжчу, когда тысячи студентов и протестующих были убиты вооруженными войсками во время антиправительственной демонстрации.
афиша

Белый значок / White Badge / 하얀 전쟁
Год: 1992
Страна: Южная Корея
Описание: Восстание в Кванджу — акции протеста в городе Кванджу, Южная Корея, проходившие с 18 мая по 27 мая 1980 года, жестоко подавленные правительственными силами.
афиша

Старый сад /The Old Garden /오래된 정원
Год: 2007
Страна: Южная Корея
Описание: Действие фильма происходит в 80-е годы, когда по всей Южной Корее прокатилась волна студенческих антиправительственных восстаний. Молодой человек по имени О Хён У состоял в организации, устраивающей забастовки. Хан Юн Хи, раньше также принимавшая в этом участие, позже уехала в сельскую местность и стала работать учительницей. Она согласилась предоставить убежище скрывающемуся от правительства Хён У. Молодые люди быстро влюбляются друг в друга. В жизни Юн Хи наконец-то появилось долгожданное чувство, однако Хён У мучает чувство вины, что там, в Сеуле, гибнут его товарищи, а он трусливо прячется в какой-то деревне. В конце концов, он покидает свою любимую и едет в столицу, где его тут же арестовывают и дают пожизненное. Однако со сменой правительства приходят и новые времена... Спустя 17 лет Хён У освобождают, и он пытается разузнать, как жила его возлюбленная все эти годы...
афиша

SPEED – That’s My Fault
Драма-версия клипа к этой песни рассказывает нам историю восстания в Кванджу. Очень показательный пример того, что к-поп - это не только сладкие мальчики и яркие клипы с хэппи-эндом. Страшные события мая 1980 и влюбленные, которые встретились не в то время и не в том месте.
Давайте же узнаем, о чем поется в композиции "슬픈약속 "

перевод песни и клип


информация из википедии, а также, из англоязычных статей.
перевод [ 조 지연 для Made in Korea]

@темы: cinema, history, k-pop, society

23:25 

Made-in-Korea
미쳐서 그래
Seoul Global Center

Чтобы помочь иностранцам, приехавшим в Корею, а также местным жителям, переехавшим в новый город, правительство страны организовало специальные центры. Там каждый может заказать несколько бесплатных услуг. Например, установка телефона, открытие банковского счета, помощь с водительскими правами, помощь с иммиграцией, объяснение тарифов за коммунальные услуги, образовательные и культурные программы, экскурсионные туры, семинары для индивидуальных предпринимателей и... многое другое. Там вам помогут даже заказать билеты в кино.

Адреса центров:

• Seoul Global Center
- Телефон: 02-2075-4130~1 (English)
- Часы работы: 9-18 (пн-пт), перерыв на обед с 12 до 13
- Адрес: 3rd Floor, Korea Press Center, 25 Taepyeongno 1(il)-ga, Jung-gu, Seoul
- сайт: global.seoul.go.kr/index.do?lang=eng

читать дальше

перевод [ 조 지연 для Made in Korea]

@темы: soul in 서울, society, places: полезно!

17:35 

네가 제일 잘 나가

Made-in-Korea
미쳐서 그래
Как бунтуют корейские подростки?

Юношеский максимализм и протест против всего - неотъемлемая часть жизни подростков со всего мира. Но есть вполне конкретные вещи, присущие корейским тинейджерам. Посмотрим же, что делают непослушные корейские девочки и мальчики, чтобы восстать против режима!

"Быть в банде"
Как банды мотоциклистов преподносятся в Голливуде, так же они воспринимаются и в Корее. И мятежные корейские дети собираются вместе, чтобы терроризировать улицы. Это не серьезная преступная группировка, а просто компания подростков на мотоциклах, и велосипедах, которые умеют как следует злиться на мир. Они разъезжают по улицам, мешая движению и пугают пешеходов, живя под общим девизом: “Давайте быть молодыми и глупыми вместе!”

"Слоняться и сидеть на корточках"
Непослушные дети во всем мире любят слоняться без дела. Прятаться в темных подворотнях, бродить по паркам, подземным переходам и стоянкам и вообще там, где они могут скрыться от назойливого ока родителей и делать то, что не придет в голову хорошим детям. На деле они не творят ничего плохого, просто бродят толпами или сидят на корточках, закуривая очередную сигарету и пытаясь казаться крутыми.

"драться не на жизнь, а на смерть"
Давным-давно корейские студенты устраивали поединки, чтобы выяснить, кто из курса лучше дерется. Все боролись друг с другом независимо от того, товарищ это или враг. .В конце дня победителя называли “королем” (짱) класса, курса или всей школы. Лучшие бойцы получали уважение и никто не желал вступать в конфронтацию с этими корейскими мини Чак Норрисами. Сейчас родители и учителя строже относятся к таким вещам, но мы уверены, что и сейчас кто-то дерется где-то на парковке McDonalds.

"Зацикленность на макияже"
Корейские учителя и родители склонны считать, что стремление хорошо выглядеть плохо сказывается на учебе. И вот почему макияж запрещен в корейских школах. Учителя и родители лучше будут видеть ребенка за учебниками, чем за нанесением туши. Но подростков это не останавливает. Кто же не хочет выглядеть лучше? Так что корейские школьницы все равно красятся тем сильнее, чем больше хотят показать свою состоятельность и способность принимать решения.

"короткие юбки!"
В государственных школах Кореи принято носить униформу. Но не идет речь о том, чтобы носить одинаковую одежду еще с сотнями учеников. Просто есть определенные стандарты, которым нужно следовать. И, несмотря на то, что в последние годы правила стали более гибкими, длина юбок корейских школьниц измеряется учителями с помощью линейки. Поговорим об отступницах! Чтобы выделиться из толпы и добавить капельку сексуальности, корейские школьницы подтягивают юбки, нарушая правила. Чем короче юбка, тем круче. В Корее это действительно так сексуальность = протест.

"распушить хвост"
Помимо требований к одежде, в школах есть и правила, относящиеся к прическам. Раньше волосы не должны были быть окрашенными и не должны были быть длинными. У мальчиков волосы не прикрывают уши, у девочек должны закрывать шею. Ну и, само собой, волосы должны быть стандартного корейского черного цвета. С годами стандарты менялись, но учителя до сих пор не одобряют слишком ярых экспериментаторов. Что делают непослушные тинейджеры? Правильно. Пускаются во все тяжкие.

перевод [ 조 지연 для Made in Korea]

@темы: society

Made in Korea

главная